Պերուի ազգային օրհներգը. պատմություն, էթիկետ և բառեր
Պերուի ազգային օրհներգը. պատմություն, էթիկետ և բառեր

Video: Պերուի ազգային օրհներգը. պատմություն, էթիկետ և բառեր

Video: Պերուի ազգային օրհներգը. պատմություն, էթիկետ և բառեր
Video: ՄՈՎՍԵՍ ԽՈՐԵՆԱՑՈՒ ԱՆՎԱՆ ՀԱՄԱԼՍԱՐԱՆ|UNIVERSITY NAMED AFTER MOVSES KHORENATSY 2024, Մայիս
Anonim
Պերուի ազգային օրհներգը
Պերուի ազգային օրհներգը

Պերուի ազգային օրհներգի պատմությունը սկսվում է 1821 թվականին՝ Պերուի անկախությունը հռչակելուց ընդամենը մեկ ամիս անց: Այդ մոնումենտալ տարվա օգոստոսին մեծ ազատարար գեներալ Խոսե դե Սան Մարտինը կազմակերպեց հանրային մրցույթ՝ նորանկախ ազգի համար պաշտոնական ազգային օրհներգ գտնելու համար։

Սան Մարտինը և նրա օրհներգի ընտրության հանձնաժողովը լսեցին յոթ ստեղծագործություն, բայց միանշանակ էին իրենց վերջնական ընտրության հարցում: Նոր Himno Nacional del Perú-ն, այլ կերպ հայտնի որպես Marcha Nacional del Perú (Ազգային երթ), պերուացի կոմպոզիտոր Խոսե Բերնարդո Ալսեդոյի ստեղծագործությունն էր Խոսե դե լա Տորե Ուգարտեի խոսքերով:

Ինչպե՞ս և ե՞րբ են պերուացիները երգում իրենց ազգային օրհներգը:

Պերուով ճանապարհորդելիս բավականին սովորական է ազգային օրհներգը լսելը: Փոքրիկ դպրոցականները վաղ առավոտից հավեսով դուրս են հանում այն; Ֆուտբոլասերները այն կրքոտ են երգում նախքան ազգային թիմի խաղը Estadio Nacional-ում; և դա հնչում է ռազմական շքերթներից, ինչպիսիք են Պերուի Անկախության օրվա տոնակատարություններին նվիրված Fiestas Patrias-ի ժամանակ:

Օրհներգի էթիկետը, մինչդեռ, բավականին պարզ է: Պերուացիները երգելիս իրենց աջ ձեռքը դնում են սրտի վրա, հատկապես ավելի պաշտոնական կամ մռայլ առիթների ժամանակ: Ռազմական ելույթների ժամանակ դաընդունված է, երբ ինչ-որ մեկը գոռում է «Viva el Perú! օրհներգի վերջում, որին ողջ ժողովը պատասխանում է «Viva!»

Որպես օտարերկրյա զբոսաշրջիկ, ձեզանից չի ակնկալվում, որ միանաք երգին կամ դրա հետ կապված ակցիաներին, բայց դուք, անշուշտ, կարող եք, եթե ցանկանում եք:

Պերուի ազգային օրհներգի բառեր

Պերուի ազգային օրհներգի ճշգրիտ բառերը տարիներ շարունակ վիճարկվել և երբեմն փոխվել են: Այնուամենայնիվ, վերանայումները և փոփոխությունները հաճախ արժանացել են հանրային դժգոհության՝ ստիպելով վերադառնալ բնօրինակ բառերին:

2005 թվականին Պերուի սահմանադրական տրիբունալը հայտարարեց, որ օրհներգի առաջին հատվածը իրականում գրված չէ Խոսե դե լա Տորե Ուգարտեի կողմից։ Բայց հաշվի առնելով հանրության կամքը և 1913 թվականի թիվ 1801 օրենքը, որը հիմնը հռչակեց որպես պաշտոնական և ոչ նյութական, տրիբունալը որոշեց անփոփոխ թողնել առաջին հատվածը::

Առաջին հատվածը, այնուամենայնիվ, մնացել է վիճելի հատված: Վհատեցուցիչ բառերը, որոնք վերաբերում են ճնշված, դատապարտված, լացակումած և նվաստացած պերուացուն, քննադատության են ենթարկվել չափազանց բացասական լինելու համար: Խուլիո Սեզար Ռիվերան՝ պաշտոնաթող պետական աուդիտորը, տարիներ շարունակ քարոզարշավ է իրականացրել՝ փորձելով վերաշարադրել բառերը ավանդական մեղեդիով (կարդացեք «Այլևս լաց չլինի. Պերուի ազգային օրհներգը՝ կապված փառքի համար»՝ Ռորի Քերոլի, Լատինական Ամերիկայի The Guardian-ի թղթակից):.

Rivera-ն մինչ այժմ անհաջող է եղել, սակայն Պերուի կառավարությունը պաշտոնապես ճանաչել է առաջին հատվածի չափազանց վատ բնույթը: 2009 թվականին Պերուի պաշտպանության նախարարությունը հայտարարեց, որ զինված ուժերը երգելու են երգչախումբը.և առաջինի փոխարեն ավելի ուրախ վեցերորդ հատվածը։

Ընդհանուր առմամբ, Պերուի ազգային օրհներգը բաղկացած է երգչախմբից և վեց հատվածից: Ընդհանուր առմամբ, սակայն, օրհներգը սահմանափակվում է երգչախմբով, մեկ հատվածով, իսկ հետո երգչախմբի կրկնությամբ: Օրհներգի ստանդարտացված տարբերակը կարող եք լսել առցանց։

Չնայած Պերուի շատ քաղաքացիներ դեռ նախընտրում են առաջին հատվածը, դա վեցերորդ համարն է, որն այժմ պաշտոնապես երգվում է:

Himno Nacional del Perú / Պերուի ազգային օրհներգ

Չորո (իսպաներեն) Երգչախումբ (անգլերեն)

Somos libres

seámoslo siempre, seámoslo siempre

y antes niegue sus luces

sus luces, sus luces el Sol!

Que f altemos al voto solemne

que la patria al Eterno elevó, Que f altemos al voto solemne

que la patria al Eterno elevó.

Que f altemos al voto solemneque la patria al Eterno elevó. la patria al Eterno elevo.

Մենք ազատ ենք

Թող միշտ լինենք այդպիսին, թող միշտ լինենք այդպիսին

և թող լույսերը մերժվեն

լույսերի, լույսերի…արևի առաջ !

Նախքան խախտենք հանդիսավոր ուխտը

որը հայրենիքը հասցրեց Հավիտենականին, Նախքան խախտենք հանդիսավոր ուխտը

որը հայրենիքը բարձրացրեց հավերժի, Նախքան մենք դրժենք հանդիսավոր ուխտըորը հայրենիքը բարձրացրեց դեպի Հավերժ:

Իսկ I (նախկին պաշտոնական հատված) հատված I (նախկին պաշտոնական հատված)

Largo tiempo el peruano oprimido

la ominosa cadena arrastró

condenado a una դաժան սերվիդումբր

largo tiempo, largotiempo, largo tiempo en silencio gimió.

Mas apenas el grito sagrado

¡Libertad! en sus costas se oyó

la indolencia del esclavo sacude

la humillada, la humillada, la humillada cerviz levantó, la humillada cerviz levantó, cerviz

Երկար ժամանակ ճնշված պերուացին

չարագուշակ շղթան, որը նա քաշեց

Դատապարտված էր դաժան ստրկության

երկար, երկար ժամանակ

. երկար ժամանակ նա հանգիստ նվնվաց

Բայց հենց որ սուրբ ճիչը

Ազատություն. նրա ափերում լսվեց

ստրուկների անտարբերությունը ցնցում է

նվաստացածը, նվաստացածը, նվաստացած վիզը բարձրացրեց, նվաստացած վիզը բարձրացրեց, վիզը բարձրացրեց. վեր…

Verso VI (ներկայիս պաշտոնական հատված) հատված VI (ներկայիս պաշտոնական հատված)

En su cima los Andes sostengan

la Bandera o pendón bicolor, que a los siglos anuncie el esfuerzo

que ser libres, que ser libres

que a los siglos anuncie el esfuerzo que ser libres por siempre nos dio.

A su sombra vivamos tranquilos, y al nacer por sus cumbres el sol, renovemos el gran juramento

que rendimos, que rendimos

que rendimos al Dios de Jacob, que rendimos al Dios de Jacob, al Dios del Jacob….

Թող Անդերն իր գագաթներին պահպանեն

երկգույն դրոշը կամ չափանիշը, թող դարերի ընթացքում հայտարարի ջանքերը

ազատ լինելը, ազատ լինելը

որ ազատ լինելը տվել է մեզ ընդմիշտ:

Նրա ստվերի տակ թող մենք հանգիստ ապրենք

և արևի ծնունդով նրա գագաթներում, թող բոլորս նորոգենք մեծ երդում

որ հանձնվեցինք, որմենք հանձնվեցինք

որ հանձնվեցինք Հակոբի Աստծուն, որ հանձնվեցինք Հակոբի Աստծուն, Հակոբի Աստծուն…

Խորհուրդ ենք տալիս: