Ինդոնեզական ողջույններ. Ինչպե՞ս բարևել Ինդոնեզիայում
Ինդոնեզական ողջույններ. Ինչպե՞ս բարևել Ինդոնեզիայում

Video: Ինդոնեզական ողջույններ. Ինչպե՞ս բարևել Ինդոնեզիայում

Video: Ինդոնեզական ողջույններ. Ինչպե՞ս բարևել Ինդոնեզիայում
Video: Հարբած ուղեւորը խուճապ է առաջացրել Ինդոնեզիա ուղեւորված ինքնաթիռում 2024, Մայիս
Anonim
Բալիցի կանայք ավանդական հագուստով ընծաներ են տանում
Բալիցի կանայք ավանդական հագուստով ընծաներ են տանում

Ինդոնեզերեն (Bahasa Indonesia) բարև ասելը շատ օգտակար կլինի այնտեղ ճանապարհորդելիս: Իհարկե, «բարև»-ը և «բարև»-ը գործում են Ինդոնեզիայում, ինչպես ամենուր, բայց ինդոնեզական որոշ հիմնական ողջույնների օգտագործումը հանգեցնում է ավելի շատ զվարճանքի փոխազդեցությունների ընթացքում:

Այն վայրերում, ինչպիսին է Սումատրան, դուք կթողնեք «Բարև, պարոն»: ուր էլ որ քայլես: Տեղացիները սիրում են բարևել. նրանք իսկապես կթուլանան, երբ շնորհավորեք Բահասա Ինդոնեզիայի ողջույնները: Ժպիտներն արժե ջանք թափել մի քանի բառ սովորելու համար:

Բայց ոչ միայն Ինդոնեզիայում: Մարդկանց իրենց լեզվով գրագետ ողջունելը օգնում է կոտրել մշակութային սառույցը: Դա կարող է ձեզ տարբերել այն այցելուներից, ովքեր մտածում են միայն այլ ճանապարհորդների հետ շփվելու մասին: Ժողովրդի նկատմամբ հետաքրքրություն ցուցաբերելը միշտ էլ շատ հեռու է գնում։ Եթե այլ բան չկա, տեղական լեզվով բարևելն իմանալը կօգնի ձեզ մի փոքր ավելի կապ հաստատել որևէ վայրի հետ:

Մի անհանգստացեք. Կարիք չկա սկսել անգիր անել լայն բահասերեն բառապաշար: Սա ավելի հեշտ կլինի, քան կարծում եք:

Հիմնական ինդոնեզերեն արտահայտություններ
Հիմնական ինդոնեզերեն արտահայտություններ

Լեզվի մասին

Bahasa Indonesia, Ինդոնեզիայի պաշտոնական լեզուն, համեմատաբար հեշտ է սովորելհամեմատած այլ տոնային ասիական լեզուների հետ, ինչպիսիք են թայերենը կամ մանդարին չինարենը: Բացի այդ, Bahasa-ն օգտագործում է 26 տառանոց անգլերեն այբուբենը, որը ծանոթ է բնիկ անգլերեն խոսողներին: Դուք կարող եք պատահաբար սովորել մի քանի նոր բառ՝ պարզապես կարդալով նշաններ:

Բառերն արտասանվում են այնպես, ինչպես գրված են, բացառությամբ այն, որ «գ»-ն արտասանվում է որպես «չ»: Ի տարբերություն անգլերենի, ձայնավորները հիմնականում հետևում են այս պարզ և կանխատեսելի արտասանության ուղեցույցներին.

  • A – ah
  • E – uh
  • I – ee
  • O – oh
  • U – ew

Նշում․ Անգլերենը ամոկ բառը փոխառել է բահասայից:

Ողջույն

Ինդոնեզիայի ողջույնները պարտադիր չէ, որ պարունակեն քաղաքավարի կամ պաշտոնական տատանումներ, ինչպես որոշ այլ ասիական լեզուներում, այնուամենայնիվ, դուք պետք է ընտրեք համապատասխան ողջույնը՝ կախված օրվա ժամից:

Ի տարբերություն վիետնամերեն և ասիական այլ լեզուներով բարևելու ժամանակ, դուք իրականում կարիք չունեք անհանգստանալու պատվի բարդ համակարգից (հարգանքի կոչումներ) տարբեր տարիքի մարդկանց դիմելիս: Ինդոնեզերենով բարևելու ձևը հիմնականում նույնն է բոլոր մարդկանց համար՝ անկախ տարիքից, սեռից և սոցիալական կարգավիճակից: Այսպիսով, դուք պետք է ձեր ողջույնը ինդոնեզերենով առաջարկեք նախ ներկա գտնվող բոլոր երեցներին, գերադասելի է առանց ուժեղ աչքի կոնտակտի պահպանման:

Բահասա Ինդոնեզիայում բոլոր ողջույնները սկսվում են սելամատով (հնչում է այսպես.«սուհ-լահ-մատ»): Սելամատը կարելի է մոտավորապես թարգմանել որպես երջանիկ, խաղաղ կամ ապահով:

Ինդոնեզական Ողջույն

  • Բարի լույս. Սելամատ փագի (հնչում է այսպես. «suh-lah-mat pah-gee»)
  • Բարի օր. Սելամատ սիանգ (հնչում է այսպես. «suh-lah-mat see-ahng»)
  • Բարի կեսօր: Սելամաթ ցավ (հնչում է այսպես՝ «սուհ-լահ-մատ սոր-է»)
  • Բարի երեկո. Սելամատ մալամ (հնչում է «սուհ-լահ-մատ մահ-լահմ»)

Նշում. Երբեմն selamat petang (հնչում է «suh-lah-mat puh-tong») օգտագործվում է «լավ երեկո» պաշտոնական իրավիճակներում: Սա շատ ավելի տարածված է Բահասա Մալայզիայում:

Օրվա համապատասխան ժամանակը որոշելու համար կա որոշակի գորշ գոտի: Դուք կիմանաք, որ սխալ եք հասկացել, երբ ինչ-որ մեկը պատասխանի այլ ողջույնով: Երբեմն ժամանակացույցը տարբերվում է տարածաշրջաններից:

  • Selamat Pagi: Ամբողջ առավոտ մինչև երեկոյան ժամը 23-ի սահմաններում: կամ կեսօր
  • Selamat Siang: Վաղ օրը մինչև երեկոյան ժամը 4-ի սահմաններում:
  • Selamat Sore: Ժամը 16-ից: մինչև ժամը 18-ը կամ 19-ը: (կախված ցերեկային լույսից)
  • Սելամաթ Մալամ: մայրամուտից հետո

Երբ գնում եք քնելու կամ ինչ-որ մեկին բարի գիշեր ասում, օգտագործեք՝ selamat tidur (հնչում է «suh-lah-mat tee-dure»): Օգտագործեք selamat tidur միայն այն ժամանակ, երբ ինչ-որ մեկը գիշերը թոշակի է անցնում:

Շատ ոչ ֆորմալ պայմաններում սելամատը կարող է դուրս մնալ ողջույնի սկզբում, ինչպես որ անգլերեն խոսողները երբեմն պարզապես ասում են «առավոտ»՝ «բարի» փոխարեն:առավոտ» ընկերներին։

Siang vs Sayang

Ինդոնեզական ողջույններից մեկի պարզ սխալ արտասանությունը կարող է հանգեցնել որոշ զավեշտական իրավիճակների:

Սելամաթ սիանգ ասելիս համոզվեք, որ i-ը siang-ում արտասանեք որպես «ee», այլ ոչ թե «ai»-ի երկար ձևը: Ինդոնեզերեն մեղր/սիրուն բառը սաանգ է (հնչում է «sai-ahng»): Շփոթված siang-ը և sayang-ը կարող են ձեզ հետաքրքիր արձագանքներ առաջացնել. խուսափեք տաքսու վարորդին սիրելի անվանել:

Ձեռքերի սեղմում

Ինդոնեզացիները սեղմում են ձեռքերը, բայց դա ավելի շատ հպում է, քան ամուր սեղմում: Մի ակնկալեք ամուր բռնում և ուժեղ աչքի շփում, որոնք սովորական են Արևմուտքում: Ինչ-որ մեկի ձեռքը չափազանց ուժեղ սեղմելը կարող է սխալ մեկնաբանվել որպես ագրեսիա: Թափահարելուց հետո ընդունված է կարճ դիպչել ձեր սրտին ի նշան հարգանքի։

Վայ ձեռքի ժեստը (ափերը միասին կրծքին) հայտնի են Թաիլանդում և որոշ այլ բուդդայական երկրներում միայն Ինդոնեզիայի մի քանի հինդուիստական և բուդդայական վայրերում: Եթե ինչ-որ մեկն առաջարկում է ձեզ այդ ժեստը, կարող եք վերադարձնել այն:

Դուք կարիք չեք ունենա խորը խոնարհվելու, ինչպես կանեիք Ճապոնիայում. ժպիտն ու ձեռքսեղմումը բավական են: Երբեմն ձեռքսեղմմանը ավելացվում է գլխի մի փոքր իջում՝ լրացուցիչ հարգանք ցուցաբերելու համար: Ձեր գլուխը թեթևակի թեքեք՝ ձեզնից մեծ մեկի ձեռքը սեղմելիս:

Հարցնում եմ, թե ինչպես է ինչ-որ մեկը

Դուք կարող եք ընդլայնել ձեր ողջույնը` հարցնելով, թե ինչպես է ինչ-որ մեկի գործերը Բահասա Ինդոնեզիայում: Հարցման համընդհանուր ձևը apa kabar-ն է, որը նշանակում է «ինչպես ես»: Հետաքրքիր է, որ բառացի թարգմանությունն է «Ինչ նորություն կա /ի՞նչ նորություն կա։»

Ճիշտ պատասխանն է baik (հնչում է «հեծանիվ»), որը նշանակում է «լավ» կամ «լավ»: Երբեմն ասվում է երկու անգամ (baik, baik): Հուսանք, ում որ հարցնում եք, չի պատասխանի, տիդակ բագուսը կամ տիդակ բաիկը՝ «լավ չէ»: Եթե նրանք պատասխանում են սայա սաքիթով, զգույշ եղեք, նրանք հիվանդ են:

Եթե ինչ-որ մեկը ձեզ հարցնի apa kabar? լավագույն պատասխանը քաբարբայկն է (ես լավ եմ/լավ եմ): Kabar baik նշանակում է նաև «լավ լուր»:

հրաժեշտ

Այժմ, երբ դուք գիտեք, թե ինչպես բարևել Ինդոնեզիայում, իմանալով, թե ինչպես ճիշտ հրաժեշտ տալ, կփակվի փոխգործակցությունը նույն ընկերական նոտայի վրա:

Անծանոթին հրաժեշտ տալիս օգտագործեք հետևյալ արտահայտությունները.

  • Եթե դու մեկնում ես. Selamat tinggal (հնչում է «teen-gal»)
  • Եթե դուք եք մնում. Selamat jalan (հնչում է «ջալ-լան»)

Tinggal նշանակում է մնալ, իսկ Ջալան նշանակում է գնալ:

Եթե նորից հանդիպելու հնարավորություն կամ հույս կա (սովորաբար լինում է ընկերասեր մարդկանց հետ), ապա օգտագործեք ավելի սիրելի բան.

  • Sampai jumpa (հնչում է այսպես. «sahm-pai joom-pah»). Կհանդիպենք ավելի ուշ
  • Jumpa lagi (հնչում է այսպես. «joom-pah log-ee»). Կհանդիպենք նորից / նորից հանդիպենք

Բահասա Մալայզիան և Բահասա Ինդոնեզիան նույնն են:

Բահասա Մալայզիան՝ Մալայզիայի լեզուն, շատ նմանություններ ունի Բահասա Ինդոնեզիայի հետ: Փաստորեն, երկու երկրների մարդիկ ընդհանուր առմամբ կարող են հասկանալ միմյանց: Բայց կան նաև շատտարբերություններ.

Մալազիական ողջույնների տարբերության օրինակներից մեկն է՝ selamat tengah hari (հնչում է այսպես՝ «suh-lah-mat ten-gah har-ee»), որը բարի կեսօր ասելու միջոց է, քան selamat siang կամ selamat sore: Բացի այդ, նրանք ավելի հակված են բարի երեկոյի համար selamat petang ասել:

Մեկ այլ կարևոր տարբերություն բիսա և բոլեհ բառերի հետ է: Մալայզիայում boleh նշանակում է «կարող» կամ «կարող»: Ինդոնեզիայում բոլեհը հաճախ նվաստացուցիչ տերմին է, որը կիրառվում է օտարերկրացիների նկատմամբ (այսինքն՝ դուք կարող եք խարդախություն անել նրա վրա կամ ավելի բարձր գին խնդրել):

Ինդոնեզերեն «կարող» բառը բիսա է, բայց մալայզիացիները հաճախ օգտագործում են «բիսա» «թույն»-ի համար՝ մեծ տարբերություն:

Խորհուրդ ենք տալիս: